No exact translation found for الطابع التجاري

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الطابع التجاري

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se han expresado distintos puntos de vista respecto de la cuestión de determinar si la función de la autoridad supervisora es de carácter comercial.
    وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كانت وظيفة السلطة الإشرافية ذات طابع تجاري.
  • Otras delegaciones consideraron que la función de la autoridad supervisora no es de carácter comercial, sino de naturaleza exclusivamente pública.
    واعتبرت وفود أخرى أن وظيفة السلطة الإشرافية ليست ذات طابع تجاري بل ذات طابع عمومي حصراً.
  • Algunas delegaciones sostuvieron que sí es de carácter comercial porque supone que el registrador supervise la prestación de servicios a entidades comerciales.
    ورأت بعض الوفود أنها ذات طابع تجاري لأنها تستتبع رصد تقديم الخدمات من جانب المسجِّل إلى كيانات تجني أرباحا.
  • A los efectos de determinar el carácter mercantil de una transacción, se deben tener en cuenta ambos criterios, y así lo han hecho los tribunales de Malasia cuando han tenido que pronunciarse en litigios sobre la inmunidad de los Estados.
    ولأغراض تحديد الطابع التجاري للمعاملة، يجب مراعاة المعيارين كليهما، وهذا ما تفعله محاكم ماليزيا عند البت في المنازعات المتعلقة بحصانة الدول.
  • Esas transformaciones podrían describirse respectivamente como la comercialización de las organizaciones terroristas (o insurgentes) y la politización de las organizaciones delictivas.
    ويمكن وصف هذه التحولات، على التوالي، بإضفاء الطابع التجاري على التنظيمات الإرهابية (أو التنظيمات المتمرّدة) وإضفاء الطابع السياسي على التنظيمات الإجرامية.
  • Asimismo, analizaron el futuro desarrollo del derecho espacial internacional y diferentes enfoques para abordar las cuestiones derivadas de la creciente comercialización y privatización de las actividades espaciales.
    وناقش المشاركون كذلك تطوّر قانون الفضاء على الصعيد الدولي مستقبلا، ونظروا في عدّة نهوج لمعالجة مسائل ناجمة عن إضفاء الطابع التجاري على الأنشطة الفضائية وخصخصتها على نحو متزايد.
  • Las zonas pesqueras tradicionales están agotándose rápidamente a medida que las leyes locales se modifican para abrir al comercio pesquerías de propiedad pública en beneficio de los grandes buques industriales.
    وتشهد المصائد التقليدية استنفادا متسارعا نتيجة لتغيير القوانين المحلية من أجل إضفاء الطابع التجاري على المصائد العامة لصالح سفن الصيد الصناعي الكبيرة.
  • Los principales criterios empleados para definir una BNA eran su carácter de restricción del comercio y su rigor.
    فالمعايير الرئيسية التي استُخدمت لتعريف الحاجز التعريفي هي طابعه المقيّد للتجارة وصرامته.
  • No obstante, como alguien que proviene del sector empresarial y que entiende la naturaleza de las empresas, con experiencia de primera mano sobre sus altibajos, quisiera hacer unas breves reflexiones.
    ولكنني أود - بصفتي شخصا قادما من قطاع الأعمال التجارية ويفهم طابع العمل التجاري، مع تجربة مباشرة في تقلباته-أن أقدم بعض الأفكار الموجزة.
  • Habida cuenta de que el contratista tenía un historial de desempeño satisfactorio y con el fin de llevar adelante el proyecto relacionado con la seguridad, la Secretaría tomó la decisión comercial de permitir que el contratista proporcionara una carta de crédito en lugar de la fianza.
    ونظرا لأن سجل أداء ذلك المقاول كان مرضيا، وللمضي قدما في تنفيذ هذا المشروع المتصل بالسلامة، فقد اتخذت الأمانة العامة قرارا ذا طابع تجاري يتيح للمقاول تقديم خطاب اعتماد بدلا من السند المطلوب.